搜索


会员资源切换至【手机版】

切换本帖至【手机版】


开启左侧

COBUILD英汉双解词典 COBUILD ENGLISH-CHINESE DICTIONARY [PDF]

[复制链接]
发表于 2021-8-5 23:26:28 | 显示全部楼层 |阅读模式

游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 1 才可浏览,您当前积分为 0


资源信息:



中文名


: COBUILD英汉双解词典


原名


: COBUILD ENGLISH-CHINESE DICTIONARY


别名


: 柯伯英汉双解词典


资源格式


: PDF


发行时间


: 2002年11月1日


地区


: 大陆


语言


: 简体中文


概述


:



《《COBUILD英汉双解词典》的母本是英国哈珀柯林斯出版公司和伯明翰大学英语系联袂编写出版的《柯林斯COBUILD英语词典》。这是一部极具创新性的词典。词典的全部语料采自多达4.5亿词的计算机语料库。来自语料库的英语例句更真实、全面、可靠、自然。大量的原始语料使词目的选择、定义、诠释更加完美和确切。 《柯林斯COBUILD英语词典》的释义完全突破了传统词典长期沿袭的体例和模式,将词目纳入晓畅自然的完整句子中。语境性释义充分体现了词语的动态特征,增强了词条内容的可读性。这一创新广受词典专家和使用者好评,并被多部同类词典积极仿效。 《柯林斯COBUILD英语词典》增设附加栏,将释义与各种语法、语义标记分栏排版,既确保了释义文字的连续性,又为集中提供语法、词义、语用等系统信息赢得了空间。 《柯林斯COBUILD英语词典》问世以来,在世界各地英语教学界产生了深远的影响。鉴于此,台湾东华书局以重金购得翻译出版权,邀约海峡两岸三地十余位中英文造诣深厚、翻译经验丰富的大家学者通力合作,呕心沥血、字斟句酌将全书译出。又请词典编篡界大家审校润色,终于2000年元月出版了繁体字版。上海译文出版社调集强干编辑力量,对词典进行了全面整理,撤换了少量不合我国国情的释义及例句,增添了近年来出现并为英文国家广泛采用的新词新义。修茸一新的《COBUILD英汉双解词典》呈现出崭新的面貌。精纯地道的英语和优雅准确的汉语相得益彰,丰富的语料和简洁流畅的释义相映生辉。我们相信《COBUILD英汉双解词典》必能成为英语教师和学生的良师益友。


更新网盘下载地址


5个压缩包 http://www.brsbox.com/Collins1 http://www.brsbox.com/Collins2 http://www.brsbox.com/Collins3 本资料来自互联网,限个人测试学习之用,不得用于商业用途,请在下载后24小时内删除。


目录


: 序言 前言 用法说明 注音说明 音标符号例释 特殊词条 绪论 A-Z

主题推广




回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

切换至【手机版】| 主站| Archiver|

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

|网站地图

GMT+8, 2026-6-8 05:49 , Processed in 0.382529 second(s), 121 queries .

 

快速回复 返回顶部 返回列表