|
游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 1 才可浏览,您当前积分为 0
资源信息:
中文名: 莱蒙托夫诗选
作者: (俄)米哈伊尔·莱蒙托夫
译者: 余振
资源格式: PDF
版本: 中译本,扫描版
出版社: 上海译文出版社
书号: 10188-114
发行时间: 1980年06月
地区: 大陆
语言: 简体中文
概述:
内容简介:
本书是俄国著名诗人莱蒙托夫的诗歌选集。
米哈依尔·莱蒙托夫(1814~1841)十九世纪俄国继普希金之后的伟大诗人。十四岁开始写诗,1837年他为普希金因决斗而死写的《诗人之死》一诗名震文坛。由于反抗专制统治,因此屡遭流放和入狱,最后死于预谋的决斗,年仅二十七岁。
莱蒙托夫在短短十三年的创作生涯里,一共写下了四百多首抒情诗,名篇有《帆》《浮云》《祖国》,长诗二十余部,以《恶魔》《童僧》为代表,还有剧本《假面舞会》和杰出的长篇小说《当代英雄》等。诗人继承了普希金和十二月党人诗人的传统,把热爱祖国和歌颂自由作为诗歌创作的基本主题,其风格沉郁中有刚劲,手法上既能出色地运用浪漫主义,又擅长现实主义的描写。
内容截图:
目录:
译本序
诗人(“当着拉斐尔充满了灵感”)
战争
俄罗斯小调
土耳其人的哀怨
独白
短歌(“海岸上坐着个美丽的女郎”)
高加索
夜。Ⅰ
夜。Ⅱ
毋忘侬
孤独
致高加索
断片
Sentenz
奥西昂的坟墓
预言
七月十日(一八三~年)
给***(“你不要以为,我该当为人们可怜”)
乞丐
七月三十日。——(巴黎)一八三~年
诺夫哥罗德
“你听着!你要永远记着我”
一八三一年六月十一日
希望
阿塔曼
人生的酒杯
给Л
自由
九月二十八日
“你是美丽的,我的祖国的田野”
天使
“我们父子俩的可怕的命运啊”
“全能至高的上帝创造了我”
“这一天将会来到——我被人世宣判了”
给Д
魔王的宴席
题伦勃朗的画
给***(“啊,再不能容忍这荒淫无耻了!”)
死
绝句(“造物主注定我要爱到坟墓为止”)
给自己
荣誉
“虽然欢乐早已经把我丢开了”
人间与天国
译安得列·舍尼埃诗
邻居(“薄暮时的星星闪出柔和的微光”)
绝句(“我再不能在祖国活受熬煎了”)
我的恶魔
“我喜爱连绵不断的青山”
别离
“年青的美少年啊,向我紧紧靠过来!”
给***(“在你面前我不能再低声下气”)
墓志铭
“不是的,我不是拜伦,我是另一个”
情歌
十四行诗
给***(“命运偶然把我们俩撮合在一起”)
“从前我把那一个个甜蜜的吻”
“请听,或许,当着我们永远地抛开了”
“你尽可以相信那个永恒的”
“我想生活!我想要尝尝悲哀”
“我向你致敬,英勇威武的斯拉夫人的”
两个巨人
给***(“别了!——我们将永远地再不能相会”)
“虽然你反复讲着临别的语言”
“请接受这封奇异的‘书信’”
小舟
“人生有什么意义!”
“为什么我不曾生而为”
帆
芦笛
美人鱼
短歌(“犹太女郎,你这样急忙地走向何方?”)
“我在沉思地默默注视”
垂死的角斗士
希伯来小调
“伟大的人哪!这里没有”
题纪念册
波罗金诺
诗人之死
巴勒斯坦的树枝
囚徒
邻居(“不管你是谁,我的愁苦的邻居”)
“当着那苍黄色的麦浪在随风起伏”
祈祷(“圣母啊,我现在站立在你的圣像前”)
“我们已经分离了;但你的肖像”
“我不愿意让世上的人们知道”
“请你千万不要讥笑我这预言的悲哀”
“我,流浪人,从遥远的暖和的”
剑
“惶恐地瞻望着未来的一切”
“每当我听到了你的”
“她一歌唱——歌声消融了”
咏怀
诗人(“我的短剑闪耀着它那黄金的花纹”)
“我拿我这不及时的诗篇”
不要相信自己
三棵棕榈
祈祷(“每当人生的痛苦的时刻”)
捷列克河的礼物
纪念奥〔陀耶夫斯基〕
“常常,我被包围在红红绿绿的人群中”
又苦闷又烦忧
哥萨克摇篮歌
编辑、读者与作家
幻船
女邻
被囚的武士
因为什么
谢
译歌德诗
给孩子
云
瓦列里克
遗言
申辩
祖国
“在荒野的北国,在光濯的山顶”
死人的爱
最后的新居
“从那神秘的冰冷的半截面具下”
给洛斯托普钦娜伯爵夫人
密约
“别了,你满目疮痍的俄罗斯”
悬崖
争辩
梦
“他们彼此爱着,那么长久,那么情深”
塔玛拉
幽会
叶
“我独自一人走上了广阔的大路”
海上公主
预言者
“不是,我这样热爱着的并不是你”
悬崖上的十字架
“没有人听取我的语言⋯⋯我孤身独自”
伊斯梅尔-贝
沙皇伊万·瓦西里叶维奇、年青的近卫士和勇敢的
商人卡拉希尼珂夫之歌
逃亡者
童僧
恶魔
|