|
游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 1 才可浏览,您当前积分为 0
资源信息:
中文名: 战场女武神3 治愈之枪伤为谁存在 前篇
英文名: Senjou.no.Valkyria 3
别名: 戦场のヴァルキュリア3 “谁がための銃疮”
资源格式: MP4
版本: [OVA][7组汉化][TGBUS][720P]
发行时间: 2011年04月14日
导演: 导演:近藤信宏
编剧:大野木宽
配音演员: 中村悠一
远藤绫
浅野真澄
桐本琢也
山寺宏一
地区: 日本
语言: 日语
概述:
11月初的时候我们就为大家带来了「战场女武神3」即将推出OVA动画的消息,如今这部OVA动画的标题正式确定为『战场女武神3 枪疮为谁而存』,并且在官网公开了STAFF、STAFF们的评论与CAST的情报。「战场女武神3」的故事背景和前两代的作品相同,同样描述加利亚公国夹于「东欧洲帝国联合」(帝国)与「大西洋联邦机构」(联邦)之间的抗战故事。舞台依然是「世界最强武器是战车」的世界,在这场被后世称之为“加利亚战役”的战争中,一支被正规军当作处理烫手山芋问题的部队──加利亚公国422部队,成员都是由军队里的问题人物所组成。因故而被贬至这个部队队长克鲁特·艾文,被当作死神嫌恶的莉艾拉·玛尔塞莉丝,以及背负著灭村仇恨的伊姆卡。在令人绝望的战场中,三位个性截然不同的主角、一支没有名字的部队交织而成战场女武神的故事。
担当这次CAST演绎的是和游戏一样的CAST阵容,中村悠一担当了男主角克鲁特的声优、远藤绫演绎了莉艾拉的声优而浅野真澄演绎了伊姆卡的声优。在STAFF方面,担当监督的是近藤信宏监督、大野木宽担当了脚本、只野和子担当了动画角色设计。著名动画公司A-1 Pictures担当了动画制作,阵容已经齐全如今就等待动画的正式发表了。当然这次我们的主要STAFF班底也送上了自己对这部作品的评论,下面我们赶紧来一探究竟。
【STAFF评论】
监督:近藤信宏
『战场女武神』的舞台是「战车最为最强兵器」的舞台,被夺去了姓名,在残酷的环境下生存的主人公们最真实的战场情景。克鲁特这些角色都是非常具有个性的一群人,在这样的一个战场环境下,武器和战车具有非常强烈的存在感,角色们对武器的使用和在战场上的活跃尤其的惹人注目。这是一部不可以不看的好作品!
脚本:大野木宽
在弹药和食物都不足的残酷情况下,主角们究竟要如何死里逃生?体验了战争的苦痛的人们都懂得「战斗并不是为了得到谁的褒奖」而继续在这支「NAMELESS」的部队里执行特殊任务。战斗的惨烈气氛更加渲染了战场的真实感,在战场上没有休息也没有食物的补充,这就是最接近“真实”的环节之一。在这样的情况下主角们会如何考虑又要如何行动将会得到非常鲜明的刻画。敬请期待他们的活跃吧!
制片人:本山真二
游戏也好动画也好,能够表现出战场精髓的就是好的媒介。这部『战场女武神3』的世界观就是这样从细节所铺展开来的。先玩玩游戏然后再看看动画,就可以从侧面补完整个战场的世界观了,能够理解这部故事的完整版剧情。当然动画里包含了很多游戏里没有的情节,所以如果你喜欢游戏的话一定要看看这部动画哦!
【CAST】
克鲁特·艾文:中村悠一
莉艾拉·玛尔塞莉丝:远藤绫
伊姆卡:浅野真澄
【STAFF】
原作:SEGA
监督:近藤信宏(『Keroro军曹』)
脚本: 大野木宽(『钢之炼金术师 FULLMETAL ALCHEMIST』)
制片人:本山真二(『战场女武神3』游戏制作人)
动画角色设计:只野和子
音乐:崎元仁
制作: A-1 Pictures
制作协力:Bridge
制作:PROJECT VALKYRIA3
如果要转贴的话请注明:tgbus 干冰首发
昨天在psn先行配信的前篇:战场女武神3 ova 谁がための銃疮
可以说是很坑的ova,篇幅短,画工粗燥。。。考虑到附送一个dlc,忍了。
毕竟一个追加篇章要600日元,这个只要500。。。
这是我从ps3录制的,720p,mp4格式,放进zip里了。115 优蛋下载,
30天有效,喜欢的朋友从速下载。
(编者:最后虽然是720P的,但是居然是AVI格式,真坑爹)
加利亚第7小队--mvs2005【片翼の妖精】
本文章属于TGBUS
转载注明出处
首先要感谢以下人士:
翻译:
Rosarin (LV1)
Lancelot90928 (翻译君)
部分p图:
【新闻】Sacrifice
偶只是个合成的小菜-- 。。。 以上人士辛苦啦
代码
加利亚第7小队——524612207(码字)
本文章属于TGBUS
转载请注明出处
战场女武神3OVA《为谁留下的枪伤》7组汉化版
前言
大家好~让大家久等了。众所周知,VC3的OVA《为谁留下的枪伤》生肉版于4月14日下午就由会员“干冰”同学发布了。我们【加利亚第7小队】作为本区专属用户组,也于晚上大部分人都拿到OVA后,开始了中文字幕制作的行动。因为毕竟对于我们来说,这是第一次听译,而且我们也不是专业的翻译人员,支持我们的动力仅仅是对VC系列的爱以及那份责任心。汉化和最终校对于4月15日凌晨3点就已经结束。润色也于4月15日凌晨6点结束。因为我们毕竟都有现实的生活,也是需要休息的。在短暂的休息过后,4月15日上午10点对润色后的文本进行了最终校对。并且我也开始进行了最终的字幕制作以及字幕内嵌的工作。本来顺利的话汉化版OVA应该于4月15日傍晚就和大家面试。可惜因为我过于突快,没有对文件进行保存。结果再最终渲染进行到百分之93的时候我的电脑悲剧的死机了。于是不得已重头再来一次。好在不算太慢,在4月16日的凌晨4点,所有工作正式宣告结束了~
本次参加OVA字幕制作的成员
翻译:sacrifice子(工作君) Lancelot90928 (翻译君)
校对:sacrifice子 Lancelot90928
润色:524612207(码字帝)
字幕制作:524612207
LOGO制作:lygxsw(老B)
视频制作:524612207
参与小组:加利亚第7小队
在字幕制作的时候我又进行了数次翻译、时间轴的校对。自认为已经尽自己所能了,但是我们不是专业的字幕组,所以翻译、润色可能都有许些瑕疵,所以请大家见谅。顺说过几天会有以搞笑为核心的OVA吐槽版字幕发布~~~
|