|
游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 1 才可浏览,您当前积分为 0
资源信息:
中文名: 哥德尔、艾舍尔、巴赫
原名: Gödel, Escher, Bach: An Eternal Golden Braid
别名: 集异璧之大成
作者: [美] 侯世达
译者: 郭维德 等
图书分类: 科普
资源格式: PDF
版本: 中英版
出版社: 商务印书馆
书号: 9787100013239
发行时间: 1997年
地区: 大陆
语言: 简体中文
概述:
内容介绍:
《哥德尔、艾舍尔、巴赫书:集异璧之大成》是在英语世界中有极高评价的科普著作,曾获得普利策文学奖。它通过对哥德尔的数理逻辑,艾舍尔的版画和巴赫的音乐三者的综合阐述,引人入胜地介绍了数理逻辑学、可计算理论、人工智能学、语言学、遗传学、音乐、绘画的理论等方面,构思精巧、含义深刻、视野广阔、富于哲学韵味。
中译本前后费时十余年,译者都是数学和哲学的专家,还得到原作者的直接参与,译文严谨通达,特别是在原作者的帮助下,把西方的文化典故和说法,尽可能转换为中国文化的典故和说法,使这部译本甚至可看作是一部新的创作,也是中外翻译史上的一个创举。
《哥德尔、埃舍尔、巴赫:集异璧之大成》(Gödel, Escher, Bach: an Eternal Golden Braid),是一本赢得普立兹奖的书。它是侯世达的著作,由Basic Books出版社在1979年出版的。这本书的二十周年版本在1999年发行,而且由侯世达加上新的前言。《集异璧之大成》(ISBN 7-100-01323-2)是商务印书馆在1996年出版的根据1995年英文版翻译的中文版。本书的英文副标题意译为“一条永恒的金带”,其首字母与哥德尔、埃舍尔、巴赫三人的英文名字首字母GEB相同,而商务印书馆中文译本的副标题中的“集异璧”则与GEB谐音。
本书主要讲述了逻辑学家哥德尔,艺术家埃舍尔,和作曲家巴赫的创造性的成就怎样交织在一起。正如作者所说:“我认识到,哥德尔、埃舍尔和巴赫只是用不同的方式来表达一样相同的本质。我尝试重现这种本质而写出这本书。”
此书在深层次上并非研究这三个人。那只不过是其中一条路通往该书中心主题——侯世达在序言指出:“到底文字和思想是否依从俱形式的规则?这正是此书的中心问题。”(Do words and thoughts follow formal rules, or do they not? That problem is the problem of this book.)
作者介绍:
侯世达,原名道格拉斯·理查·郝夫斯台特(Douglas Richard Hofstadter,1945年2月15日-),美国作家。侯世达是他的中文名。因其著作《哥德尔、埃舍尔、巴赫》获得普立兹奖非小说类别。
内容截图:
目录:
目录: 作者为中文版所写的前言
译校者的话
概览
插图目示
鸣谢
上篇:集异璧geb
导言 一首音乐--逻辑的奉献:三部创意曲
第一章 wu谜题:二部创意曲
第二章 数学中的意义与形式:无伴奏阿基里斯奏鸣曲
第三章 图形与衬底:对位藏头诗
第四章 一致性、完全性与几何学:和声小迷宫
第五章 递归结构和递归过程:音程增值的卡农
第六章 意义位于何处:半音阶幻想曲,及互格
第七章 命题演算:螃蟹卡农
第八章 印符数论:一首无的奉献
第九章 无门与歌德尔
下篇:异集璧egb
前奏曲
第十章 描述的层次和计算机系统:蚂蚁赋格
第十一章 大脑和思维:英、法、德、中组曲
第十二章 心智和思维:咏叹调及其种种变奏
第十三章 bloop和floop和gloop:g弦上的咏叹调
第十四章 论tnt及有关系统中形式上不可判定的命题:生日大合唱哇哇哇乌阿乌阿乌阿
第十五章 跳出系统:一位烟民富于启发性的思想
第十六章 自指和自复制:的确该赞美螃蟹
第十七章 丘奇、图灵、塔斯基及别的人:施德鲁,人设计的玩具
第十八章 人工智能:回顾:对实
第十九章 人工智能:展望:树懒卡农
第二十章 怪圈,或缠结的层次结构:六部无插入赋格
注释
文献目录
索引
|