搜索


会员资源切换至【手机版】

切换本帖至【手机版】


开启左侧

[雪飘工作室][百合熊呼啸/ユリ熊岚][01][720p][简体外挂]

[复制链接]
发表于 2021-9-5 21:48:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
下载备注说明:


  • 1.有些P2P资源共享较早,会出现无源或暂时无源的情况,如果您喜欢它,请耐心挂机等待。


  • 2. 有些磁力链接无法自动解析,比如:


    [url=magnet:?xt=urn:btih:E1346C46C3736056756E98D2EC22A383D7D2600F&dn=[www.books51.com]太阳之下_幸福北韩 Under.the.Sun.2015.DOCU.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT 4GB]点击下载[/url]



    可自行选择字符


    [url=


    红色为磁力地址


    ]点击下载


    之间的内容 (红色字符代表要复制的磁力链接代码,选择后点击CRTL+C 复制到下载工具中




  • 游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 1 才可浏览,您当前积分为 0


    资源信息:



    [剧情介绍(伪)]


    这是一个为了上重口味百合网站食♀蕉不惜翻(・(ェ)・)墙的熊孩子的故事。 本来是想写点剧情解说的,不过想想这种东西写出来肯定是要被打脸的,所以就留了上面那句( 也因此在翻译中,我们更有意去还原幾原邦彦监督标志性的象征与符号,而不是简单直译或者直接把(我们揣测的)寓意写出来。 关于标题的翻译,首先这座学校的名字「嵐が丘学園」(我们翻译成呼啸山庄学园),和艾米丽·勃朗特的名著《呼啸山庄》(日语译作嵐が丘)同名。幾原监督在命名上往往暗藏深意,既然这里与文学名著同名,想必与呼啸山庄是有关系的。 然后「透明な嵐(透明的风暴)」显然不是实际的风暴(幾原监督在访谈里提过)。(类似的「断絶の壁」等等想必也非实际之物。)顺便,我相信这部作品和北海道那个暴风雪里的棕熊事件没关系……不说了,说多了以后脸太疼( 基于以上考虑,我们决定冒这个险,把标题译成现在的"百合熊呼啸"。 虽然第一话做起来挺顺的(我是刻意拖到今天官方指南书发售的(没注意到先行贩售= =),我可不想第一话就被打脸),不过今后或快或慢会不会拖这种事不太好说。但是,我个人(嗯还有翻译同学)是一直想做部幾原片的(只怪太少了!),如今终于如愿,挣扎着也要做完…… 一切为了人与熊 LIFE Snake ライフ・スネーク

    主题推广




    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    随缘推荐

    切换至【手机版】| 主站| Archiver|

    JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

    |网站地图

    GMT+8, 2026-2-5 15:45 , Processed in 0.299118 second(s), 98 queries , Redis On.

     

    快速回复 返回顶部 返回列表