搜索


会员资源切换至【手机版】

切换本帖至【手机版】


开启左侧

罗摩衍那 Rāmāyaṇa Valmiki 扫描版[PDF]

[复制链接]
发表于 2021-8-9 12:36:54 | 显示全部楼层 |阅读模式

游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 1 才可浏览,您当前积分为 0


资源信息:



中文名


: 罗摩衍那


原名


: Rāmāyaṇa


作者


: Valmiki


译者


: 季羡林


资源格式


: PDF


版本


: 扫描版


出版社


: 人民文学出版社


书号


: I351.22


发行时间


: 1980年07月


地区


: 大陆


语言


: 简体中文


概述


:




内容简介:


罗摩衍那[(梵语:रामायण,Rāmāyaṇa,意思为“罗摩的历险经历”)是印度两大史诗之一、另一部是《摩訶婆罗多》。作者是诗人蚁垤,或译跋弥(Valmiki),共分为七章,24,000对对句。内容主要讲述阿逾陀国王子罗摩(Rama)和他妻子悉多(Sita)的故事。罗摩衍那和另一部更长的史诗《摩诃婆罗多》是印度文化的基础,对印度文学、宗教的发展有相当大的作用,中国文学作品中的《西游记》也受到它的影响。罗摩在印度文化中的地位甚至相当于耶稣在基督教世界文化中的地位。 罗摩衍那成书不早于公元前300年,第二章到第六章是原作,第一章和第七章可能是后来(不早于公元前200年)补充进去的,原作将罗摩描绘成一位理想的英雄,但后来补充的部分将罗摩说成是毗湿奴的化身,两部分的文笔也不一致。 原书依据吠陀体系推算,罗摩和罗刹魔王罗波那(Ravana)之间的战争发生在距2005年880,147年之前,印度传统的历书都是根据这种推算编制的,但是并不为现代历史学家所接受。 印度传统认为罗摩是毗湿奴的化身,他杀死魔王罗波那,确立了人间的宗教和道德标准,神曾经答应蚁垤,只要山海还存在,人们就仍然需要阅读罗摩衍那。 20世纪70年代中国大陆梵文学者季羡林、黄宝生翻译《罗摩衍那》,为全世界迄今除英译本之外,仅有的外文全译本。


作者简介:


蚁垤,又译跋弥(梵文: वाल्मिकी )是一位古印度诗人。相传是《罗摩衍那》的作者,其身份不详,有很多传说,有人说是语法学家,或古代仙人。 相传蚁垤出身婆罗门家庭,因静坐修行数年不动,身上成了蚂蚁窝的小土丘,故以蚁垤为名。另一种说法原本是个弃儿,被山中野人收养。长大成家后,以偷盗为生,专门抢劫朝圣者,后来被一位瑜伽士开导。一般专家倾向《罗摩衍那》是漫长历史累积的产物,由历代宫廷歌手和民间诗人不断添加扩充,直至最后定型。蚁垤有可能是史诗原始形式的“最初的诗人”,也可能只是一位虚构的作者。


内容截图:





目录


: 第一篇 童年篇 第二篇 阿逾陀篇 第三篇 森林篇 第四篇 猴国篇 第五篇 美妙篇 第六篇 战斗篇 第七篇 后篇

主题推广




回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

切换至【手机版】| 主站| Archiver|

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

|网站地图

GMT+8, 2026-3-24 01:38 , Processed in 1.153274 second(s), 124 queries .

 

快速回复 返回顶部 返回列表