搜索


会员资源切换至【手机版】

切换本帖至【手机版】


开启左侧

一得集-翻译家谈英语学习 奚瑞森 扫描版[PDF]

[复制链接]
发表于 2021-8-9 14:13:29 | 显示全部楼层 |阅读模式

游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 1 才可浏览,您当前积分为 0


资源信息:



中文名


: 一得集-翻译家谈英语学习


作者


: 奚瑞森


资源格式


: PDF


版本


: 扫描版


出版社


: 海洋出版社


书号


: 9787502746612


发行时间


: 1999年01月


地区


: 大陆


语言


: 简体中文


概述


:




内容简介


:   学习英语非一日之功,唯有持之以恒,长期专心学练,方能悟其精髓,得其门道。这是本书作者的诲人之言,也是作者几十年从事翻译和教学工作的经验之“一得”。   本书从多种角度——尤其是翻译的角度,与英语学习者谈英语学习的方法,语言流畅,内容丰富,既叙述了英语学习和翻译方面的种种问题,又解答了通常遇到的难点,相信该书对英语学习者的教益非仅“一得”。


作者简介


:   奚瑞森,1929年生于南京1951年毕业于燕京大学西方语言文学系,曾在新华通讯社总社任英文翻译,在中国科技大学教授英语,现为中国人民警官大学外文系英语教授。   自1951年迄今,奚瑞森教授主要译著有《雷声隆隆》、《社会主义思想史》(五卷六册)、《东方专制主义》、《近代欧洲政治思想基础——文艺复兴》(上册)、《鲵鱼之乱》、《邦纳罗蒂》等;与他人合译的主要译作有:与张安丽教授合译《罗马帝国衰亡史》(第一卷)、《毛姆传》和《近代欧洲政治思想基础——宗教改革》(下册),与施咸荣等合译《现当代英国短片小说集》;主要著作有《一得集——翻译家谈英语学习》。


内容截图


:




目录


: 一、功夫在诗外——它山之石 二、山色有无中 三、语法颇为重要,但并非重于一切 四、翻译的概念等值 五、取法乎上 六、美国英语管窥 七、论跨文化的交流 八、关于英语词汇的几个方面 九、英语惯用语(成语)——英语词汇不可或缺的部分 十、文学翻译的难处 十一、简约 十二、《红楼梦》佳译赏析——兼论莎氏悲剧与《红楼梦》的共性 附录(1) 附录(2) 参考书目

主题推广




回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

切换至【手机版】| 主站| Archiver|

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

|网站地图

GMT+8, 2026-3-24 13:50 , Processed in 1.385922 second(s), 124 queries .

 

快速回复 返回顶部 返回列表